Video and Add Translations. What You Need To Know To Target Global Customer

Video Translation Services to amplify your sales in 2024

When businesses growing at the international pedestal and addressing foreign markets, they need to augment their promotional strategy. Adopting Video Translation Services for your newer audience would amplify your sales and revenue. This modification would bring the desired impact upon your prospective customers. 

Videos have been the most seamless medium adopted by multinational companies to grow their business. Videos have been the most captivating and entertaining mode of communicating your brand value.

Video Marketing: The Most Timeless Method of International Marketing

The rise of Non-English population has widened the growth prospects for various brands. These population duly expect to be catered by the multinational brand as of their counterparts. For sake, Latin America holds the crown of most international video consumption country. 

Brands can easily leverage this opportunity to capitalise upon the customers in their native language. An experienced language service company can easily augment your growth strategy in the target market. 

Encash the Potential of Your Video Content

Having your video content is already boon, why let It go waste. When it’s performing well in the English-speaking market, translating into native languages would be helpful to bring new clients. Getting stuck upon the traditional way of marketing can be treacherous for many companies. 

Incorporating subtitles along with translating to a foreign language will only widen the prospect of growth. Brands often go with translating complete website, along with the video and advertisement material. Having a complete set of explanatory videos and blogs translated will only offer better customer engagement. 

The translation companies can offer multiple video formats that can be delivered as per requirement. The dedicated team of audio-visual translation specialists can create high-end multilingual versions of your video content. 

Let’s dig deep into things one should be well aware off while going with video and Add translations.

Video & Add Translations – Things You Should know

Companies with multiple brands offering services around the globe need diversified marketing material. The video and advertisements used to elevate companies brand value must be translated in their local language. 

Translating every marketing material including social media posts, scripts of videos, product descriptions, advertising brochures and crucial broadcasts materials. Since these videos and Add’s would be directly interacting with your target audience, it is necessary to consider the following factors.

  1. They hold a diversified approach
  2. Translating an Add, The linguists take not only to translate to the desired language but also convey the right meaning. The most prominent aspect of Advertisement is that they are forged considering the mindset of the target audience.

    The linguists carefully translate the marketing material, ensuring the audience perceives in the brand ideology in the right manner. It is crucial to understand how effectively your audience engages with your product.

  3. Synchronise with Local Values
  4. To make sure your marketing videos resonate with your audience, the translator even should be fully acquainted with the local culture. A local linguist goes through various idiomatic expressions, words and images that need to modify as per local audience.

    Brands who don’t consider the cultural implication of their marketing material often fail to leave a timeless impression upon their audience. Adopting Video Translation Services would widen your growth prospects.

  5. Idioms resonate with the culture
  6. Metaphors and idioms are often the soul of advertisement videos. Many times humour and emotion-provoking dialogues, just transform with their meaning when translated into another language. Although the translated material may not necessarily mean, which is in its original language.

    Assistance from a professional translation company can leverage you with desirable success. Linguists, in general, forgo the traditional word-to-word translation and prepare compelling transcript in the required language. Efforts are taken to provide translation without meddling with the soul and original meaning of Advertisement.

  7. Slogans are Tricky
  8. Slogans are prominently emotion driving “Lines” that define your product. Slogans are meant to create a cycle of marketing and purchases. Even successful slogans fail to impact a certain market.

    Multinational brands like “Pepsi” even had to go through it and face grave consequences. Pepsi trademark logo “Pepsi! Brings You Back to Life “when translated to mandarin, translated to “Pepsi! Brings you back from the Grave”. This mistake costed a great reputation loss to Pepsi in China.

  9. Avoid Pacing up in translation
  10. Translation of marketing material should not be rushed. Linguists often have undergone through taglines and video’s nuances. Many times readers would only go through an advertisement unless the headlines in interesting.

    Since translation is an intensive process, the linguists acquaint himself with the expectations of client ideology. An expert translator can easily make out the overall impact an advertisement would leave on people.

  11. Space limitations
  12. Along with cultural limitations, many times there are video length or marketing material space limitations. Many languages require comparatively wider spaces since they translate wider than English. The texts or video content needs to modified considering the prevent spaces and regulations

  13. Consider Universal symbols
  14. This is an aspect which most clients look for, or even a translator consider doing it. Adopting universal symbols would minimise the overall translation efforts. These universal symbols can be quite effectively incorporated into local video marketing material. Universal symbols would ease your message delivery and save considerable space on package designs.

  15. Establish tone and style
  16. Tone and style of the overall transcript should be determined on a very prior basis. A professional translator is in well advance acquainted with the type of audience and modulates between the formal and informal flow of voice. The transcripts, in general, are drafted considering the primary and secondary audience.

  17. The value and voice of a brand should not disrupt
  18. Professional Video Translation Services providers take equal care of the brand voice. The soul and nature of the brand should not disrupt when translating to any of the languages. Although minute changes area considerable when considering into another language. The translators take care to choose such words in the target language that replicate the voice and value of the brand.

  19. Considering Colours and Images
  20. Marketing videos and advertisements often include various colours and images to enhance brands appeal. Many times, these images and colour don’t work as expected and abruptly downright brands objectives. A professional linguist is well acquainted with the regional culture and implication of various objects.

Avoid Video Translation Blunders – Contact Us Today

Video Translations needs careful attention and minute considerations. The linguists take proper measures to make your project successful. It is necessary to work with professionals who understand your growth potential. Working with professionals like Linguidoor offering Video Translation Services would catapult your growth graph. 

Video translations require high-end video analysts with a team of native speakers who can collectively deliver impeccable services. The team is round the clock available to offer desired services. Working with professionals will only save you from the repercussions of faulty video translations.

Author Image

Rishi Anand

Rishi is a Language enthusiast and Founder and CEO of Linguidoor Translation and Localization Services based in Berlin, Germany. He is passionate about the Localization Industry, and he has a keen interest in sharing Insights, News, and development to create awareness, educate, and inspire.

Translation
Star
madeup-mind

Made up your mind yet?

Empower your globalization goals today!